Femenino de indeterminación

Se han constituido muchos modismos –que han quedado ya asentados en el habla– que contienen pronombres, sobre todo el femenino “la” (mas no exclusivamente) y que no tienen referente. A estos pronombres los sigue un verbo sin relación o conexión, o también un sustantivo. El pronombre femenino “la” alude a un referente inexistente o, a veces, tácito.

 

Ejemplos:

·         La gozamos en el concierto.

·         La pasamos de maravilla.

·         La tomó con el pobre niño.

·         Le llovió sobre mojado.

·         Me las va a pagar.

·         ¿Qué le vamos a hacer?

·         Se las arregló sola.

·         Ya la hice.

·         Ya me la cantó.

 

 

Lexicalización con pronombres átonos

 

Debido a la enclisis provocada por algunos pronombres átonos, ciertos verbos han cristalizado en formas fijas, especialmente dentro de la lengua coloquial y familiar.

 

Ejemplos:

·         amañárselas

·         apañárselas

·         arreglárselas

·         buscársela

·         cantarlas claras

·         cargársela

·         cogerlas al vuelo

·         componérselas

·         dárselas de

·         echárselas de

·         emprenderla con alguien

·         fastidiarla

·         gastárselas

·         hacerla

·         hacérsela

·         imaginárselas

·         ingeniárselas

·         ingeniárselas para

·         olérsela

·         pagarlas

·         pasarla bien

·         sabérselas

·         tenerla

·         tenerla tomada con alguien

·         tenérsela guardada a alguien

·         tomarla con alguien

·         tragarlas

·         verla venir

·         vérselas con

·         vérselas negras para

 

 

También existen modismos que se construyen en femenino, aunque no tengan pronombre.

 

Ejemplo:

Qué amolada nos dio

Qué regada dimos

.

 

Hay otro grupo en el que está clara la elipsis*

Locuciones adverbiales:

·         a la brava

·         a la buena de Dios

·         a la chita callando

·         a la corta o a la larga

·         a la fuerza

·         a la larga

·         a la manera francesa

·         a la recíproca

·         despedirse a la francesa

·         obrar a la ligera

·         por las buenas o por las malas

·         tomar algo a la ligera

 

*En Gramática, figura de construcción, que consiste en omitir en la oración una o más palabras, necesarias para la recta construcción gramatical, pero no para que resulte claro el sentido.

 

Casos de en que a la preposición a le sigue un femenino en plural

Locuciones adverbiales

·         a ciegas

·         a escondidas

·         a horcajadas

·         a oscuras

·         a sabiendas

·         a secas

·         a tientas

·         a tontas y a locas

·         (andar) a tientas

·         (hacer las cosas) a medias

·         (no hacer cosa) a derechas 

·         (ser bueno) a medias

 

 

Elipse de cantidad

 

Ejemplos:

·         En la sala había una [cantidad] de gente que no te puedes imaginar.

·         La de vino que hubo.

·         No te puedes imaginar la de gente que había.

 

 

Femeninos sin referencia que funcionan como términos secundarios:

 

Ejemplo:

·         a la buena de Dios

·         ¡A mí con esas!

·         buena la has hecho

·         no tome usted esto por la tremenda

·         se armó la que yo me temía

·         tienes todas las de perder

·         ya le llegó la suya

 

 

Anafóricos en singular

 

Ejemplos:

·         Algunas mujeres se la pegan a sus maridos.

·         La goza como un animal.

·         La tenía tomada con la pobre chica.

·         Me las ingenio para salir adelante.

·         Modosita, pero las mata callando.

·         Muchos se las dan de listos y se las echan de refinados

·         No las tengo todas conmigo.

·         Se la dieron con queso.

 

 

La en lugar del neutro lo

 

Se usan la, las, con relación a un sustantivo que no está expresado (por ejemplo, cosa) y llegan a ser sinónimos del neutro lo.

 

Ejemplo:

·         Ya me las pagarás.

 

 

Se emplean de igual modo otros pronombres.

 

Ejemplo:

·         Yo quise hacer alguna que fuese sonada

 

 

En los usos sin antecedente de le y la es rara la referencia a no humanos, sobre la base de un cómputo de aproximadamente cincuenta mil palabras.

 

Ejemplo:

·         Disparó a ciegas.

·         Está pasando las de Caín.

·         ¡La que se armó!

·         Me la pagarán.

·         Me las pagarás.

·         Me lo pagarás.

·         ¡Mira la que estoy pasando!

·         ¡Mira las que estoy pasando!

·         Yo no hablo a tontas y a locas.

 

 

El femenino de indeterminación en los proverbios

·         Comer no es empacharse y beber no es pillarla.

·         El que la busca la encuentra.

·         El que la hace, la paga.

·         El que la sigue la consigue.

·         El que la sigue la mata.

·         Fuenteovejuna, todos a una.

·         No es lo mismo verla llegar que tenerla enfrente.

·         Una no es ninguna.

 

 

Femeninos de indeterminación que no se asocian con ninguna clase semántica determinada. Es frecuente que las locuciones aparezcan en plural:

 

Ejemplos:

·         a buenas horas

·         a cuestas

·         en ciernes

·         en cueros

·         en tiempos

 

 

Femenino con escaso o nulo correlato semántico

Ejemplos:

·         a la primera

·         en una de estas

·         estar a la que salta

·         no dar una

·         por la tremenda

·         tener la negra

 

Sobre todo en plural y muchas veces en binomios

locuciones adverviales:

·         a las claras

·         a sabiendas

·         a solas

·         a tientas

·         a tontas y a locas

·         de oídas

·         en volandas

·         (estar) en las duras y en las maduras

·         por las malas

·         (tomar) las de Villadiego

 

En algunos casos el pronombre la de estas locuciones puede referirse a vida, ocasión, forma, manera, experiencia, etc., pero de forma muy vaga.

 

Estas peculiaridades justificarían la conveniencia de registrar las locuciones como entidades complejas en el diccionario de la lengua.

 

En la locución pasarlo bien / pasarlo mal, el pronombre lo tiene un carácter indeterminado, con correlato semántico casi nulo. Este lo puede alternar con la y con las: pasarla / pasarlas / pasárselas. Con el resto de las locuciones con femenino de indeterminación, si cambiamos la/las por lo, se pierde el carácter de indeterminación y lo se refiere a algo concreto mencionado o latente en el contexto.

 

Ejemplos:

·         ahora la fastidiaste (sin correlato)

·         eso me lo pagarás la semana que viene (eso = lo)

·         lo fastidiaste (lo = al animal)

·         me la pagarás cuando puedas (correlato: la deuda)

·         ¡me la pagarás! (sin correlato semántico concreto)

·         no fastidie al animal tirándolo de la cola

 

Nota: Al cambiar lo por la en la locución pasarlo, aumenta la indeterminación, que culmina con la alternancia las, de modo que pasarlas ... ya tiene un significado muy negativo y como de fuerza mayor, de algo inevitable: destino, mala suerte, etc. Veamos la lista de las locuciones siguientes, en la que se aprecia cómo el paso de lo a la y de la a las implica un aumento, tanto de la indeterminación como de la connotación negativa: ‘experimentar cosas desagradables, pasar apuros, pasar estrecheces, sufrir, haber estado en peligro’, etc.

 

 

pasarlo en grande

lo pasamos en grande

pasarlo bomba

lo pasamos bomba

pasarlo fantástico

lo pasamos fantástico

pasarlo bien

lo pasamos muy bien

¡a pasarlo bien!

que lo pase usted bien

pasarlo regular

lo pasamos regular

pasarlo mal

lo pasamos mal

pasarlo perramente

lo pasamos perramente

pasarla bien

la pasamos bien

pasarla mal

la pasamos mal

pasarlas moradas

las pasamos moradas

pasarlas estrechas

las pasamos estrechas

pasarlas negras

las pasamos negras

pasar las de Caín

pasamos las de Caín

pasárselas bien

nos las pasamos muy bien

 

 

Por tanto la expresión las pasamos muy bien es menos frecuente que lo pasamos muy bien

alternando con la pasamos muy bien

 

Mientras que lo pasamos muy mal tiene una intensidad negativa menor que la pasamos muy mal y no digamos las pasamos muy mal

 

 

Nota la diferencia de significado con lo y con la

·         ¡lo hemos hecho!   

·         ¡la hemos hecho!   

·         ¡la hemos hecho buena!  

·         ¡me lo has hecho!  

·         ¡me la has hecho!  

·         arreglar algo / arreglarlo

·         arreglárselas para ...

·         yo me arreglo solo

·         ya me arreglaré

·         pasarlo bien en la fiesta

·         la pasamos muy bien en la fiesta

·         esto hay que dárselo a ...

·         dárselas de valiente